Tipps und Tücken aus der Welt des Übersetzens und der interkulturellen Kommunikation.
-
Dolmetschen begegnet Mediation
Viele außerhalb der Berufsgruppe – wahrscheinlich die meisten – verwechseln ständig Begriffe wie Dolmetscher, Sprachmittler und Übersetzer. Ich nehme es ihnen nicht übel, es ist völlig verständlich. Vor allem, weil sich die Definitionen oft überschneiden und die Grenzen zwischen Funktionen, Arbeitsweisen und Einsatzbereichen unscharf werden. Im heutigen Artikel gehen wir den wichtigsten Gemeinsamkeiten und Unterschieden…
-
So funktioniert das Begleitdolmetschen
Was ist Begleitdolmetschen? Der Begriff „Begleitdolmetschen“ ist auf den ersten Blick selbsterklärend: Ein Dolmetscher bzw. eine Dolmetscherin begleitet Menschen zu einer Veranstaltung oder einem Termin. Doch rund um diesen und ähnliche Begriffe wie Verhandlungsdolmetschen, Liaison-Dolmetschen, Gesprächsdolmetschen oder Dolmetschen im Gemeinwesen gibt es häufig Diskussionen – teils aus theoretischen, teils aus praktischen Gründen. All diese…
-
Amtssprache: Ich kann Deutsch – und verstehe trozdem nicht
Leben in Deutschland: Warum Sprache allein nicht reicht Knapp fünf Jahre wohne ich schon in Deutschland, in zwei verschiedenen Städten, in zwei verschiedenen Bundesländern. Und ich habe vieles gelernt – nicht nur sprachlich. Dass ich Deutsch lernen musste, war selbstverständlich. Jeder weiß das. Aber Deutsch ist nicht gleich Deutsch. Sprache ist eben nicht nur Sprache….